französisch spanisch-lehrbuch.de
englisch englisch-lehrbuch.de
italienisch italienisch-lehrbuch.de
Französisch lernen - Französisch online Lehrbuch
Inhaltsverzeichnis Kapitel 12 12.10 Konjunktionen des Gegensatzes und des Zweifels

voriger Punkt
Kapitel 12: Konjunktionen

  12.10 Konjunktionen des Gegensatzes und des Zweifels

12.10.10 ou ... ou = entweder ... oder
  Ou il vient trop tard, ou il ne vient pas du tout, de toute façon ce n' est pas quelqu' un de très fiable.
    Entweder kommt er zu spät, oder er kommt überhaupt nicht, auf jeden Fall ist er nicht sehr zuverlässig.

12.10.11 l'un ... l'autre = der eine ... der andere
  L' un m' a dit qu' il faut se méfier de ces gens, l' autre m' a dit que ce sont des gens sérieux.
    Der eine sagte mir, dass man diesen Leuten misstrauen sollte, der andere sagte, dass sie sehr zuverlässig seien.

12.10.12 d'autre part = andererseits
  D' une part il faut faire attention, mais d' autre part il ne faut pas se laisser décourager.
    Auf der einen Seite muss man aufpassen, auf der anderen Seite darf man sich auch nicht entmutigen lassen.

12.10.13 voire, même = sogar, selbst
  Le transport ferroviaire revient cher voire très cher.
  Le transport ferroviaire revient cher même très cher.
    Der Transport mit der Eisenbahn ist teuer, sogar sehr teuer.

12.10.14 non seulement ... mais encore. = nicht nur .... sondern sogar
  Non seulement il n'avait pas suivi mes conseils, mais encore il a fait tout le contraire.
    Er hat nicht nur meine Ratschläge nicht befolgt, sondern sogar das genaue Gegenteil gemacht.

12.10.15 mais en réalité = aber in Wirklichkeit
  Tout le monde croit qu' il est grossier, mais en réalité c' est quelqu' un de très sensible.
    Alle glauben, dass er grobschlächtig sei, aber in Wirklichkeit ist er ein sehr sensibler Mensch.

12.10.16 plutôt que = anstatt
  On parle d' eux plutôt que de parler avec eux.
    Man spricht über sie, anstatt mit ihnen.

12.10.17 d'un côté... de l'autre = einerseits...andererseits
  D' un côté ils veulent gagner beaucoup d' argent, de l' autre côté ils n' ont pas envie de travailler.
    Auf der einen Seite wollen sie viel Geld verdienen, andererseits wollen sie nicht arbeiten.

12.10.18 mais = aber
  Il voulait venir lundi, mais il ne m' a pas dit à quelle heure.
    Er wollte am Montag kommen, aber er hat mir nicht gesagt um wieviel Uhr.

12.10.19 cependant = jedoch, indessen
  Il gaspille toujours son argent pour des bêtises, cependant il me raconte qu' il n' a jamais d' argent.
    Er gibt sein Geld immer für Dummheiten aus, erzählt mir jedoch, dass er nie Geld hat.
 
voriger Punkt