französisch spanisch-lehrbuch.de
englisch englisch-lehrbuch.de
italienisch italienisch-lehrbuch.de
Französisch lernen - Französisch online Lehrbuch
Inhaltsverzeichnis Kapitel 14 14.10 Unterschiedliche Bedeutung von Adverb und Adjektiv

voriger Punkt
Kapitel 14: Adverbien

  14.10 Unterschiedliche Bedeutung von Adverb und Adjektiv
Dass das Adverb semantisch eine völlig andere Bedeutung hat als das Adjektiv, gibt es im Deutschen nicht. Im Französischen allerdings gibt es Adverbien, deren semantischer Gehalt von dem dazugehörigen Adjektiv völlig verschieden ist.

  Beispiele
C' est quelqu' un de très curieux.
    Das ist ein neugieriger Mensch.
  Curieusement il ne me l' a pas dit.
    Eigenartigerweise hat er es mir nicht gesagt.
  Cela m' est égal.
    Das ist mir egal.
  On peut dire également qu' il ne le sait pas, parce qu' il ne veut pas le savoir.
    Man könnte auch sagen, dass er es nicht weiß, weil er es nicht wissen will.

voriger Punkt