En face de beschreibt nur räumliche Verhältnisse, kann also nicht metaphorisch verwendet werden.
|
en face de = gegenüber (nicht in
übertragenem Sinne) |
 |
Il a garé sa voiture en face de la maison. |
| |
Er hat sein Auto gegenüber dem Haus geparkt. |
 |
En face de ma maison il y a une boulangerie. |
| |
Gegenüber meines Hauses befindet sich eine Bäckerei. |
 |
En face de chez moi il y a une boulangerie. |
| |
Mir gegenüber befindet sich eine Bäckerei. |
| |
aber: (für den übertragenen Sinn wird envers verwendet) |
 |
Envers moi il a pris une attitude tout à fait différente. |
| |
Mir gegenüber hat er eine völlig andere Haltung eingenommen. |