12.9 Konjunktionen der Zeit und der Reihenfolge

12.9.1 quand = wenn
Quand il pleut, il vaut mieux rester à la maison.
Wenn es regnet, bleibt man besser zu Hause.

12.9.2 au moment où = in dem Moment als
Au moment où il s' est rendu compte qu' on lui avait volé son porte-monnaie, il a commencé à hurler.
In dem Moment als er merkte, dass man ihm seinen Geldbeutel gestohlen hatte, fing er an zu schreien.

Man kann nicht grundsätzlich sagen, dass au moment où immer den indicatif nach sich zieht. Das stimmt nur, wenn auf die punktuelle Gleichzeitigkeit zweier Ereignisse abgestellt wird. In einem hypothetischen Zusammenhang, in dem dieses punktuelle Zusammentreffen lediglich imaginiert wird, aber hinsichtlich des Zeitpunktes dieses Zusammentreffens Unklarheit besteht, steht der conditionnel.

Ils coururent vers l' aéroport, pour saisir le fugitif au moment où il atterrirait.
Sie rannten zum Flughafen, um den Flüchtigen zu ergreifen, sobald er gelandet sein würde.

12.9.3 depuis que = seitdem
Depuis qu' il est avec elle, il a arrêté de fumer.
Seitdem er mit ihr zusammen ist, hat er aufgehört zu rauchen.

12.9.4 premièrement... deuxièmement = erstens...zweitens
Premièrement je ne peux pas, deuxièmement je ne veux pas.
Erstens kann ich nicht, und zweitens will ich nicht.

12.9.5 puis = dann
Nous en avons discuté et puis nous l' avons fait.
Wir haben darüber diskutiert, und dann haben wir es gemacht.
Au début il était d' accord, puis il m' a dit qu' il ne pouvait pas venir.
Am Anfang war er einverstanden, dann hat er mir gesagt, dass er nicht kommen könne.

12.9.6 ensuite = dann
Nous nous sommes promenés, ensuite nous sommes allés dans un restaurant pour prendre un café.
Wir sind zuerst spazieren gegangen, dann sind wir in ein Restaurant gegangen und haben einen Kaffee getrunken.

12.9.7 avant tout, d'abord = vor allem, erstmal
Il voulait avant tout nous remercier pour le travail accompli.
Er wollte sich vor allem für die geleistete Arbeit bei uns bedanken.

12.9.8 en premier lieu = vor allem, zuerst
En premier lieu il faut se rendre compte, que la vie est dure.
Zuerst muss man sich klar machen, dass das Leben hart ist.

12.9.9 à peine ... que = kaum
A peine elle a commencé, qu' un des membres du jury à éclaté de rire.
Kaum hatte sie angefangen, fing ein Mitglied der Jury an zu lachen.

12.9.10 après avoir souligné = nachdem ... betont hatte
Après avoir souligné l' importance du projet il nous a remercié pour notre coopération.
Nachdem er die Bedeutung des Projektes betont hatte, dankte er uns allen für unsere Mitarbeit.



Kontakt Impressum Datenschutz