Das plus-que-parfait wird genauso gebildet wie das deutsche Plusquamperfekt, mit der Imperfekt Form des Verbes haben / avoir bzw. bei intransitiven Verben, mit dem Imperfekt von sein / être.

transitive Verben
Französisch Deutsch
Subjekt Hilfsverb Partizip Perfekt Subjekt Hilfsverb Partizip Perfekt
J' (m) avais acheté Ich (m) hatte gekauft.
J' (w) avais acheté Ich (w) hatte gekauft.
Tu (m) avais acheté Du (m) hattest gekauft.
Tu (w) avais acheté Du (w) hattest gekauft.
Il avait acheté Er hatte gekauft.
Elle avait acheté Sie hatte gekauft.
Nous (m) avions acheté Wir (m) hatten gekauft.
Nous (w) avions acheté Wir (w) hatten gekauft.
Vous (m) aviez acheté Ihr (m) hattet gekauft.
Vous (w) aviez acheté Ihr (w) hattet gekauft.
Ils avaient acheté Sie hatten gekauft.
Elles avaient acheté Sie hatten gekauft.

(*Use modo horizontal)

intransitive Verben
Französisch Deutsch
Subjekt Hilfsverb Partizip Perfekt Subjekt Hilfs-verb Partizip Perfekt
J' (m) étais venu. Ich (m) war gekommen.
J' (w) étais venue. Ich (w) war gekommen.
Tu (m) étais venu. Du (m) warst gekommen.
Tu (w) étais venue. Du (w) warst gekommen.
Il était venu. Er war gekommen.
Elle était venue. Sie war gekommen.
Nous (m) étions venus. Wir (m) waren gekommen.
Nous (w) étions venues. Wir (w) waren gekommen.
Vous (m) étiez venus. Ihr (m) habéis gekommen.
Vous (w) étiez venues. Ihr (w) wart gekommen.
Ils étaient venus. Sie waren gekommen.
Elles étaient venues. Sie waren gekommen.
Beispiele
Il ne pouvait pas s'acheter une voiture, parce qu' il n' avait pas épargné assez d' argent.
Er konnte sich kein Auto kaufen, weil er nicht genug Geld gespart hatte.
Il ne le savait pas, parce que personne ne le lui avait dit.
Er wußte es nicht, weil niemand es ihm gesagt hatte.
Il avait cru tout, mais après il s' est rendu compte que tout était un mensonge.
Er hatte alles geglaubt, aber später merkte er, dass alles eine Lüge war.
Il avait eu un accident, et à cause de cela il ne pouvait pas venir.
Er hatte einen Unfall, und konnte deshalb nicht kommen.