Wählen Sie die Option, die den chronologischen Ablauf richtig wiedergibt. Verlassen Sie sich nicht auf die deutschen Sätze. Die deutschen Sätze sind didaktisch motivierte Hilfsübersetzungen, das Deutsche kann die chronologische Abfolge der Ereingisse nicht immer sicher widerspiegeln.

Vorzeitig
Er dachte, dass er sich ein Auto gekauft hätte.
Il a pensé, qu' il
acheté une voiture.

Gleichzeitig
Er vermutete, dass er es nicht wüsste.
Il a supposé, qu' il
.

Vorzeitig
Wir glaubten, dass er gelogen hätte.
Nous croyions, qu'
.

Vorzeitig
Wir glauben, dass er gelogen hat.
Nous croyons, qu'
.

Gleichzeitig
Sie denken, dass wir in Paris sind.
Ils pensent, que nous
à Paris.

Nachzeitig
Sie denken, dass wir nach Paris gehen werden.
Il pensent, que nous
à Paris.

Nachzeitig
Wir dachten, dass sie nach Paris gehen würden.
Nous avons pensé, qu' ils
à Paris.

Gleichzeitig
Sie glaubten, dass sie nach Paris gingen.
Ils croyaient, qu' elles
à Paris.

Vorzeitig
Wir hoffen, dass sie pünktlich angekommen ist.
Nous espérons, qu' elle
à l' heure.

Vorzeitig
Wir hofften, dass sie pünktlich angekommen wäre.
Nous avons espéré, qu' elle
à l' heure.

Gleichzeitig
Wir hofften, dass sie pünktlich ankäme.
Nous avons espéré, qu' elle
à l' heure.

Nachzeitig
Wir haben gehofft, dass sie pünktlich ankommen würde.
Nous avons espéré, qu' elle
à l' heure.