Aus didaktischen Gründen wird auch die Norm des sehr, sehr gepflegten Französisch als Option angeboten, entscheiden Sie sich für die Norm des gesprochenen Französisch. Die deutschen Übersetzungen sind Hilfsübersetzungen, an denen Sie sich nicht orientieren sollten. Das Deutsche kann nicht in jeder Situation die Chronologie der Ereignisse richtig schildern.

Il dit: "C' est peu probable que je vienne aujourd'hui."
Er sagt, dass es unwahrscheinlich sei, dass er heute kommt.
Il dit, que c’ est peu probable qu’ il vienne aujourd’ hui.

Il a dit:" C' est peu probable que je vienne aujourd' hui."
Er sagte, dass es wenig wahrscheinlich sei, dass er heute kommt.
francés hablado: Il dit, que c’ était peu probable qu’ il vienne ce jour-lá.
francés literario: Il dit, que c’ était peu probable qu’ il vît ce jour-lá.

Elle raconte: "Je craignais qu' il puisse se faire du mal.
Sie erzählt, dass sie fürchtete, dass er sich verletzen könne.
francés hablado: Elle raconte, qu’ elle craignait, qu’ il puisse se faire du mal.
francés literario: Elle raconte, qu’ elle craignait, qu’ il pût se faire du mal.

Elle dit: " Je craignais qu' il se soit fait du mal. "
Sie sagt, dass sie fürchtete, dass er sich verletzt haben könnte.
Elle dit qu‘ elle craignait qu‘ il se soit fait mal.

Elle a dit:" Je craignais qu' il se soit fait du mal. "
Sie sagte, dass sie fürchtete, dass er sich verletzt haben könnte.
francés hablado: Elle a dit, qu’ elle craignait, qu’ il se soit fait du mal.
francés literario: Elle dit, qu’ elle craignait, qu’ il se fût fait du mal.

Elle raconte: "Il a exigé que nous le fassions tout de suite."
Sie erzählt, dass er verlangt habe, dass wir es sofort machen.
francés hablado: Elle raconte, qu’ il a exigé, que nous le fassions tout de suite.
francés literario: Elle raconte, qu’ il a exigé, que nous le fissions tout de suite.

Il dit:"C' est bizarre qu' il ne le sache pas."
Er sagt, dass es merkwürdig sei, dass er es nicht wisse.
Il dit que c‘ est bizarre qu‘ il ne le sache pas.

Elle a dit:" J' ai souhaité qu' il construise la maison. "
Sie sagte, dass sie sich wünschte, dass er das Haus baue.
francés hablado: Elle a dit, qu’ elle avait souhaité, qu’ il construise la maison.
francés literario: Elle a dit, qu’ elle avait souhaité, qu’ il eût construit la maison.