Das unten stehende Tableau zeigt, welche Zeiten, wie, unter welchen Bedingungen zu transformieren sind.

Das einleitende Verb steht in einer Gegenwartszeit: Présent, futur simple, futur antérieure, conditionnel présent
Il dit / Il dira / Il dirait: "Je le fais"
Il dit / Il dira / Il dirait, qu' il le fait.
Il pense / Il pensera / Il penserait: "Je le fais"
Il pense / Il pensera / Il penserait, qu' il le fait.

Il dit / Il dira / Il dirait: "Je le faisais."
Il dit / Il dira / Il dirait, qu' il le faisait.
Il pense / Il pensera / Il penserait: "Je le faisais"
Il pense / Il pensera / Il penserait, qu' il le faisait.

Il dit / Il dira / Il dirait: "Je l' ai fait."
Il dit / Il dira / Il dirait, qu' il l' a fait.
Il pense / Il pensera / Il penserait:" Je l' ai fait."
Il pense / Il pensera / Il penserait, qu' il l' a fait.

Il dit / Il dira / Il dirait: "Je l' avait fait."
Il dit / Il dira / Il dirait, qu' il l' avait fait.
Il pense / Il pensera / Il penserait:"Je l' avait fait."
Il pense / Il pensera / Il penserait, qu' il l' avait fait.

Il dit / Il dira / Il dirait: "Je le ferai."
Il dit / Il dira / Il dirait, qu' il le fera.
Il pense / Il pensera / Il penserait:"Je le ferai."
Il pense / Il pensera / Il penserait, qu' il le fera.

Il dit / Il dira / Il dirait: "Je l' aurai fait."
Il dit / Il dira / Il dirait, qu' il l' aura fait.
Il pense / Il pensera / Il penserait:"Je l' aurai fait."
Il pense / Il pensera / Il penserait, qu' il l' aura fait.

Steht das einleitende Verb der mentalen Durchdringung bzw. das Verb, das die indirekte Rede einleitet, in einer Gegenwartszeit, so kann man sich die Regel also ganz einfach merken. Es ändert schlicht gar nichts. Es gelten ausschließlich die im Kapitel die Vergangenheitszeiten im Französischen genannten Regeln.