Il n' arrête pas
fumer.
Er hört nicht auf zu rauchen.

Il continue
travailler.
Er fährt mit der Arbeit fort.

Il avoue
ne pas la connaître.
Er gibt zu, sie nicht zu kennen.

Il craint
l' avoir heurté.
Er befürchtet, ihn verletzt zu haben.

Il ne lui reste pas autre chose
faire.
Es bleibt ihm nichts anderes übrig.

C' est facile
faire, mais ça ne sert à rien.
Das ist einfach zu machen, nützt aber nichts.

Il déteste
faire la vaisselle.
Er hasst es, das Geschirr zu waschen.

Cette aide financière a contribué
résoudre pas mal de problèmes.
Diese finanzielle Hilfe trug dazu bei, viele Probleme zu lösen.

Il a decidé
ne pas signer ce contrat.
Er hat entschieden, diesen Vertrag nicht zu unterschreiben.

Nous avons évité
le confronter avec la verité.
Wir haben es vermieden, ihn mit der Wirklichkeit zu konfrontieren.

Vous avez négligé
souligner l' importance de cet auteur.
Sie haben es unterlassen, die Bedeutung dieses Autors zu unterstreichen.

Il s'est mis
travailler tout de suite.
Er machte sich sofort an die Arbeit.

Enfin nous nous étions résignés
l' avoir perdu.
Schließlich haben wir uns damit abgefunden, dass wir ihn verloren haben.

Pourquoi vous avez hésité
le lui dire?
Warum habt ihr gezögert, es ihm zu sagen?

Il n'a pas tardé
le connaître.
Er hat ihn bald kennen gelernt.

Il s'inquiète
ne pas le lui avoir dit.
Es beunruhigt ihn, dass er es ihr (ihm) nicht gesagt hat.

Il se reproche
de ne pas lui avoir fait confiance.
Er wirft sich vor, ihm (ihr) nicht vertraut zu haben.

Vous niez
l' avoir volé ?
Sie leugnen, es gestohlen zu haben ?

Nous avons tenté
nous mettre en contact avec eux, mais ce n' était pas possible.
Wir haben versucht, mit Ihnen in Kontakt zu treten, aber das war nicht möglich.

Il m' a accusé
lui avoir fait tort.
Er hat mich beschuldigt, ihm Unrecht getan zu haben.

Elle n' est jamais arrivée
faire ce qu' elle voulait.
Sie hat es nie geschafft, das zu tun, was sie wollte.

Nous vous sommes très reconnaissants
avoir réparé notre voiture dans un délai si bref.
Wir sind Ihnen sehr dankbar, unser Auto in einem so kurzen Zeitraum repariert zu haben.

Il se prépare
partir bientôt.
Er bereitet sich darauf vor, bald abzureisen

Quand il avait la chance
le faire, il n' a pas hésité à réaliser son projet.
Als der die Möglichkeit hatte es zu tun, hat er nicht gezögert, sein Projekt zu realisieren.

Il adore
nager dans le lac qui se trouve à côté de la maison.
Er liebt es, in dem See neben dem Haus zu schwimmen.

Il soutient
n' en savoir rien.
Er behauptet, nichts davon zu wissen.

Ils savent
le faire, mais ils n' en ont pas la moindre envie.
Sie können es machen, aber sie haben nicht die geringste Lust, es zu machen.

Vous avouez donc
ne pas avoir dit la verité.
Sie geben also zu, nicht die Wahrheit gesagt zu haben.

Je me rappelle
l' avoir acheté, mais je n' arrive pas à le trouver.
Ich erinner mich daran, ihn gekauft zu haben, aber ich kann ihn nicht finden.

Elle ne désire pas
le revoir.
Sie wünscht nicht, ihn wiederzusehen.

Il reconnaît
s' être trompé.
Er gibt zu, sich geirrt zu haben.

Il apprecie
pouvoir faire ce qu' il veut.
Er schätzt es, machen zu können, was er will.

Il essaye toujours
rester calme, mais il n' y arrive pas.
Er versucht immer, ruhig zu bleiben, aber das schafft er nicht.

Il s' est excusé
ne pas avoir été capable de venir.
Er entschuldigte sich dafür, dass er nicht in er Lage war zu kommen.

Il me reproche toujours
ne pas travailler assez.
Er wirft mir immer vor, nicht genug zu arbeiten.

Je me dépêcherai
vous le faire parvenir.
Ich werde mich beeilen, es Ihnen zukommen zu lassen.