derrière = hinter
Derrière la maison il y avait un arbre.
Hinter dem Haus gab es einen Baum.
derrière versus arrière
Die Unterschiede zwischen derrière und arrière sind weitgehend lexikalisiert. Manchmal kann anstatt derrière auch eine Konstruktion mit arrière verwendet werden, und manchmal eben nicht.
En arrière de la maison il y avait un arbre.
Derrière la maison il y avait un arbre.
Hinter dem Haus befand sich ein Baum.
Vue d' arrière, c' était une très belle femme.
Vue de derrière, c' était une très belle femme.
Von hinten gesehen, war sie eine sehr schöne Frau.

Wenn im Deutschen rückwärts, zurück oder nach hinten steht, kann ausschließlich en arrière verwendet werden.

derrière versus arrière
Il a jeté la tête en arrière.
Er hat den Kopf nach hinten geworfen.
Il a fait un pas en arrière et est tombé dans l' abîme.
Er hat einen Schritt rückwärts gemacht und ist in den Abgrund gestürzt.
Un pas en avant, un pas en arrière.
Ein Schritt nach vorn, ein Schritt zurück.
Weiter finden wir in zusammengesetzten Wörter nur arriére.
arrière-pensées = Hintergedanken
arrière-goût = Nachgeschmack