À force de bezieht sich im Französischen in 99 Prozent der Fälle auf einen Infinitiv. Eine solche Konstruktion ist im Deutschen nicht möglich. Bei der Übersetzung ins Deutsche ist das Verb oft in irgend einer Weise zu substantivieren.

à force de
A force de travailler ensemble ils sont devenus amis.
Durch ihre Zusammenarbeit sind sie Freunde geworden.
A force de forger, on devient forgeron.
Durch schmieden, wird man Schmied.