Hors de alleine begegnet einem als Präposition nie. Hors de ist aber sehr oft Bestandteil von Redewendungen mit präpositionalem Charakter.

hors de = außer
hors de question = außer Frage, kommt nicht in Frage
Il est hors de question de renoncer à cet argent.
Auf das Geld zu verzichten, kommt überhaupt nicht in Frage.
hors de danger = außer Gefahr
Maintenant il est hors de danger.
Er ist jetzt außer Gefahr.
hors de contexte = ohne Kontext
Hors de contexte, on ne peut pas savoir ce que ça veut dire.
Außerhalb des Kontextes kann man nicht sagen, was das heißt.
hors de propos = unpassend
Ce qu' il a dit, était hors de propos.
Was er gesagt hat, war nicht passend.
hors de haleine = außer Atem
Après avoir couru dix kilomètres, il était hors d' haleine.
Nachdem er 10 Kilometer gerannt war, war er außer Atem.