de + où also d' où kann durch dont oder duquel / de laquelle / desquels / desquelles ersetzt werden, allerdings gibt es hierbei eine starke Präferenz für dont.

Beispiele
Le pays d' où il vient.
Le pays dont il vient.
Le pays duquel il vient.
Das Land, aus dem er kommt.
La maison d' où il est sorti.
La maison dont il est sorti.
La maison de laquelle il est sorti.
Das Haus, aus dem er gekommen ist.

Das Relativadverb wo ist schlicht où, allerdings steht nach bestimmten Redewendungen im Französischen que, où ist dann nicht möglich.

Redewendungen die mit où anschließen
L' été où nous étions heureux.
Der Sommer, wo wir glücklich waren.
Au moment où elle me l' a dit j' ai été choqué.
In dem Moment, wo sie es mir gesagt hat, war ich schockiert.
A l' époque où tout ça s' était passé, j' étais malade.
In dem Zeitraum, wo das alles passiert ist, war ich krank.
A l' heure où l' accident s' est produit, je travaillais.
In der Zeit, als der Unfall passierte, arbeitete ich.
Redewendungen, die mit que anschließen
La première fois que je l' ai vu, il me semblait arrogant.
Als ich ihn das erste Mal sah, erschien er mir arrogant.
Maintenant que tu le dis, je le vois aussi.
Jetzt, wo du es sagst, sehe ich es auch.