Es wird jetzt mal wieder schwierig. Vergleichen wir mal diese Sätze.

Beispiele
a1) Das ist sein Sohn, auf den er stolz ist.
b1) Die Feier, für die ich verantwortlich bin, wird eine Riesenparty.
c1) Das ist ein Mensch, vor dem man sich hüten muss.
d1) Das ist die Frau, in die ich verliebt bin.
a2) Das ist der Tisch, auf dem das Buch liegt.
b2) Das war die Idee, für die er starb.
c2) Das ist die Mauer, vor der er stand.
d2) Das ist die Grube, in die ich gefallen bin.

Bei den Sätzen vom Typ 1) können wir nur mit dont bei 2) können wir nur mit Präposition +lequel / laquelle / lesquels / lesquelles übersetzen. Die Frage ist, warum dem so ist. Im Prinzip ist das Schema in beiden Sprachen gleich. Die Präpositionen in 1) ergeben sich nicht aus ihrem ursprünglichen semantischen Gehalt, sondern sind Bestandteil eines festen Ausdrucks, und dieser bleibt im Relativsatz erhalten.

Beispiele
stolz auf etwas sein => Das ist sein Sohn, auf den er stolz ist.
verantwortlich für etwas sein => Die Feier ,für die ich verantwortlich bin.
sich vor etwas hüten => Das ist ein Mensch, vor dem man sich hüten muss.

Im Französischen ist es nun so, dass diese Ausdrücke und zahlreiche andere mit de konstruieren. In diesem Fall wird mit dont angeschlossen.

Beispiele
avoir peur de C' est une situation dont j' ai peur.
Angst haben vor Das ist eine Situation, vor der ich Angst habe.
avoir besoin de C'est quelque chose dont j' ai besoin.
brauchen Das ist etwas, was ich brauche.
être amoureux de C' est la femme dont je suis amoureux.
verliebt sein in Das ist die Frau, in die ich verliebt bin.
se souvenir de C' est la seule chose dont je me souviens.
sich erinnern an Das ist das Einzige, woran ich mich erinnern kann.
être content de C' est un résultat dont je suis content.
zufrieden sein mit Das ist ein Ergebnis, mit dem ich zufrieden bin.
se servir de Voici le livre dont je me suis servi.
etwas benutzen Das ist das Buch, das ich benutzt habe.
se méfier de C' est un homme dont il faut se méfier.
etwas / jemandem misstrauen Das ist jemand, dem man misstrauen sollte.
se nourrir de Ce sont les fruits dont ils se sont nourris.
sich ernähren von Das sind die Früchte, von denen sie sich ernährt haben.
être responsable de C' est l' organisation dont je suis responsable.
verantwortlich sein für Das ist die Organisation, für die ich verantwortlich bin.
être fier de C' est un travail dont je suis fier.
stolz sein auf Das ist eine Arbeit, auf die ich stolz bin.