Das futur antérieur entspricht dem Deutschen Futur II.

Ich werde den Brief geschrieben haben.

Es beschreibt einen Vorgang, der in der Zukunft abgeschlossen sein wird, bevor ein anderer Vorgang in der Zukunft beginnt.

Bis dahin wird er die Rechnung auch nicht bezahlt haben, und man wird ein Mahnverfahren gegen ihn einleiten.

Aus Gründen, die logisch nicht nachvollziehbar sind, beschreibt das Futur II aber sowohl im Deutschen wie auch im Französischen auch einen Vorgang, der eine Vermutung über die Vergangenheit ausdrückt. Auch wenn es logisch nicht nachvollziehbar ist, ist diese Konstruktion semantisch sehr suggestiv, das heißt, jeder merkt, dass eine Vermutung ausgedrückt wird, obwohl sonst nichts auf eine Vermutung hinweist.

Beispiele
a: Il n' est pas venu à l' école hier.
b: Il aura été malade.
a: Er kam gestern nicht zur Schule.
b: Er wird krank gewesen sein.