Video 043: Erläuterungen :: Grammatik :: Vokabeln

Oh, mais on aura tout vu ici...des chaussures sura la table...et puis c' quoi  ça et  ça ?
= Hier hat man ja wirklich alles...Schuhe auf dem Tisch...und was ist das, das und das?

Qu' est-ce que c' est que ce truc là ? = Was ist das für ein Teil?

C' est bonbon? C' est quoi? = Ist das ein Bonbon?

Ça, c' est une puce électronique = Das ist elektronischer Chip

Une puce? = Ein Chip?

C' pour que tous les coureurs aient leur temps quand ils passent la ligne de départ = Das ist damit alle Läufer ihre Zeit haben, wenn sie die Ziellinie überqueren

Parce que tu comprends bien que sur vingt-cinq mille participants, = Es ist dir ja klar, dass  bei fünfundzwanzig Teilnehmern

tout le monde ne peut pas passer la ligne d' arrivée et de départ au même moment = nicht alle die Ziellinie und die Startlinie zum gleichen Zeitpunkt überqueren können

Donc cette puce permet d' avoir le temps exact des coureurs. Je la fixe sur ma chaussure = Dieser Chip erlaubt die genaue Zeit der Läufer zu ermitteln. Ich befestige ihn an meinen Schuhen.

Alors les chaussures, tu les mets aussi sur la table = Die Schuhe stellst du auf den Tisch

Je fixe la puce dans mes lacets = Ich mache den Chip mit meinen Schnürsenkeln fest

Alors, attends, on pousse la table et tes chaussures, tu les mets là. Mets ta puce. = Also, warte mal, wir verrücken (man verrückt) den Tisch und die Schuhe, du stellst sie dahin. Mach den Chip dran.

Voilà = Fertig

Et  ça...mais ça va dans les chaussures... = Und das...aber das wird ja an den Schuhen befestigt

Ça, c' est mes semelles = Das sind meine Sohlen

C' est (Ce sont) des semelles qui permettent de maintenir le pied et d' avoir = Das sind Sohlen, die den Füßen Halt geben

un petit amorti pour courir = und beim Laufen abfedern

Je les mets dans mes chaussures = Ich lege sie in die Schuhe

Comme  ça demain, je serai paré pour faire 21 km 100 = So bin ich morgen bereit für 21 km und 100 m.

C' est prêt, donc c' est bien = Es ist also alles fertig. Das ist gut.

Ahh, j' ai le mollet tendu = Ah, meine Wade ist gespannt.

Laurence, vient me masser s' il te plaît  = Laurence, bitte komm und massier mich.

Laurence, viens le masser! = Laurence, massier ihn

Oh, encore un massage...qu' est-ce que t' as fait? = Oh, noch eine Massage...was hast du mit dir gemacht?

Le mollet là, il est tout dur... = Die Wade da, sie ist ganz hart

Ah, heuresement qu' il y a de l' huile de massage  à l' arnica...c' est magique  ça  = Ah, glücklicherweise gibt es noch Massageöl mit Arnica...das ist magisch

Ben, j' espère...parce que demain, j' aurai besoin d' avoir des jambes = Gut, das hoffe ich...den morgen, werde ich meine Beine brauchen

T' as encore des contracture? = Sind deine Muskeln immer noch verkrampft?

Je sais pas = Ich weiß nicht

T' as couru encore = Bist du noch gelaufen

C' est là que t' as mal? = Hast du hier Schmerzen

Ouais (Oui) = Ja

Ah, oui, il y a une contracture = Oh ja, er hat einen Krampf

Une petite contracture = Einen kleinen Krampf

Ah, oui, je la sens, ça fait  un nœud, sous les mains, là... = Ah, ja, ich fühle es, das ist ein kleiner Knoten unter meinen Händen, da..

mais tu vas me la faire disparaître = aber du machst ihn mir weg

En pressant dessus, oui, je pense que ça va pouvoir...se disparaître = Wenn ich darauf drücke, ja, ich glaube das wird sich machen lassen..wegmachen

C' est important le massage avant la course = Eine Massage vor dem Rennen ist wichtig

Ça fait du bien, hein? = Das ist gut, oder?

Ouais, les professionels se font toujours masser = Ja, die Profis lassen sich alle massieren

Ah ouais? = Ach ja?

bien sûr = natürlich

Ça apporte quoi? = Was bringt das?

Ça détend le muscle et  ça enlève les toxines = Das entspannt die Muskeln und nimmt die Toxine weg

Moi je crois que tu te fais masser parce que t' aimes bien  ça, hein? = Ich glaube, dass du dich massieren lässt, weil dir das gefällt, nicht?

C' est pas parce que tu cours, hein? = Das ist nicht, weil du läufst, nicht?

Faut pas rigoler... = Man soll nicht spaßen