15.8.3.3.2 Bei einigen Verben ändert sich der Sinn in Abhängigkeit von der Präposition

Bei einigen Verben ändert sich in Abhängigkeit von der Präposition radikal der Sinn

Beispiele Teil 1  
Il se donne à son travail.
Er widmet sich seiner Arbeit.
La chambre donne sur la rue.
Das Zimmer ist der Straße zugewandt.
Il s' est donné beaucoup de peine.
Er hat sich viel Mühe gegeben.
Il m' a donné tout ce qu' il avait.
Er hat mir alles gegeben, was er hatte.
Il s' est arrêté devant l' arbre.
Er hat vor dem Baum angehalten.
Il n' arrête pas de m' agacer.
Er hört nicht auf, mir auf die Nerven zu gehen.
Il faudrait mieux arrêter un moment pour prendre un peu d' air.
Es wäre besser, einen Moment anzuhalten, um Luft zu schnappen.
Il croit en elle.
Er glaubt an sie.
Je n' en croyais pas mes oreilles quand je l'ai entendu dire ça.
Ich glaubte meinen Ohren nicht, als ich ihn das sagen hörte.
Il commence à travailler.
Er fängt an zu arbeiten.
L' hiver commence.
Der Winter beginnt.
Il a commencé avec les rythmes latino-américains.
Er hat mit den lateinamerikanischen Rhythmen angefangen.
Je n' arrive pas à traduire cette phrase.
Ich schaffe es nicht, diesen Satz zu übersetzen.
Il n' arrive pas à l' heure prévue.
Er kommt nicht zum vorgesehenen Zeitpunkt.



Kontakt Impressum Datenschutz