Ils
ont parlé de choses dont
je n' ai rien compris.
Sie haben über Sachen gesprochen, von denen ich nichts verstanden habe.
a2) Ausdruck mit de <=> Person
Ce sont des enfants dont on peut être fier.
Das sind Kinder, auf die man stolz sein kann.
Oskar Schindler n' a pas accepté qu' on tuât les hommes dont il était responsable.
Oskar Schindler akzeptierte nicht, dass man die Menschen umbrachte, für die er verantwortlich war.
a3) Ausdruck mit de <=> Sinnzusammenhang
Ils ont réussi à
réparer la voiture, quelque chose
dont
ils étaient fiers.
Sie haben es geschafft, das Auto zu reparieren, worauf sie sehr stolz waren.
Ils lui ont écrit
des lettres d' amour, quelque chose
dont
ils ne parlaient jamais.
Sie haben ihr Liebesbriefe geschrieben, worüber sie nie gesprochen haben.
Wird in dieser Konstellation ein Sinnzusammenhang
referenziert, dann muss dieser Sinnzusammenhang
erst durch ein Pronomen zusammengefasst werden,
erst dann kann er über dont referenziert werden.
Hierbei muss allerdings gesagt werden, dass dieser
Fall kompliziert ist und sehr viele Konstellationen
denkbar sind.
a4) Ausdruck mit de <=> ce, quelque chose, la seule chose, tout, rien
Il a tout ce dont tu as besoin.
Er hat alles, was du brauchst.
Il n' y a rien dont il ait peur.
Es gibt nichts, wovor er Angst hat.
C' est la seule chose dont on ne peut pas parler.
Das ist das Einzige, über was
man nicht reden kann.
C' était tout ce dont on pouvait parler.
Das war alles, über das man sprechen konnte.
C' était la seule chose dont on pouvait parler.
Das war das Einzige, über das
man sprechen konnte.
Ce
dont
on pouvait parler, n' intéressait
personne.
Das, wovon man sprechen konnte, interessierte niemanden.